Цитата
Не поняла прикола… Как это Микита? Куда, зачем и как переводили имя?
зачем - вопрос хороший))) для тотальной украинизации, надо полагать.
Наши братья по разуму в припадке национального самоопределения переводят все русские имена. Допустим, Вольдемара на Володымыра (я транскрипцию даю - как звучит) не будут переводить, а Владимира - запросто.
Так что Елена - Олэна, Анна - Ганна, Филипп - Пылып, Никита - Мыкыта, Иосиф - Йосып, а также Пэтр`о (Пётр), Мык`ола (Николай) и т.д.
Вспоминаю... Олэксий, Олиг, Наталя... кто ещё?