Женский журнал TerraWoman. Все, что хочет знать женщина - в одном журнале

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )  

 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> Русские имена и фамилии на английском языке.
Egorka
сообщение 6.4.2011, 16:28
Сообщение #1


Частый гость
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 167
Регистрация: 18.5.2010
Из: Днепропетровск
Пользователь №: 105 099
Спасибо сказали: 20 раз(а)



Вот неплохой "костыль" для "озабоченных" pardon.gif

http://www.iimt.narod.ru/english_name.htm

Сообщение отредактировал Egorka - 6.4.2011, 16:29


Спасибо сказали:
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
SovetNizza
сообщение 4.6.2011, 16:07
Сообщение #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Регистрация: 21.5.2008
Пользователь №: 17 478
Спасибо сказали: 19 раз(а)



Блин, эту бы ссылочку кинуть тем "грамотеям", которые мне загранпаспорт выдавали. Я им три раза сказала, как надо писать. Все равно сделали по своему
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
svoboda
сообщение 7.7.2011, 11:49
Сообщение #3


Новичок
*

Группа: Зарегистрированные
Сообщений: 4
Регистрация: 4.7.2011
Пользователь №: 229 954
Спасибо сказали: 1 раз(а)



Это все так, но вот не пойму, зачем русскую "Х" заменять на "kh", а не просто на "h". Заграницей из-зи этого все коверкают фамилию. Мне то особой роли это не играет, но все равно никак не пойму. fool.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Anitnelav
сообщение 7.7.2011, 13:10
Сообщение #4


Renascence
********

Группа: Пользователи
Сообщений: 15 187
Регистрация: 4.10.2007
Пользователь №: 7 013
Спасибо сказали: 11186 раз(а)
Победитель конкурса "Лучший пользователь форума"Победительница конкурса купальниковПобедительница конкурса "Лучшая игрушка"



Цитата(SovetNizza @ 4.6.2011, 15:07) *

Блин, эту бы ссылочку кинуть тем "грамотеям", которые мне загранпаспорт выдавали. Я им три раза сказала, как надо писать. Все равно сделали по своему



Я когда вышла замуж, то во избежании наперед известному факту, что фамилию напишут неправильно, писала отдельное заявление с просьбой обратить на правильное написание в латиннице.


--------------------
Kаждый счастлив настолько, насколько решил им быть.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Маруся
сообщение 7.7.2011, 13:15
Сообщение #5


Золотое перо TerraWoman
********

Группа: Пользователи
Сообщений: 17 006
Регистрация: 24.8.2007
Из: тундры
Пользователь №: 5 750
Спасибо сказали: 3651 раз(а)
Победительница номинации "Лучший почерк" конкурса "Проба пера"Звезда TerraWoman-2009Золотое перо TerraWoman-2009



Цитата(svoboda @ 7.7.2011, 11:49) *
Это все так, но вот не пойму, зачем русскую "Х" заменять на "kh", а не просто на "h". Заграницей из-зи этого все коверкают фамилию. Мне то особой роли это не играет, но все равно никак не пойму. fool.gif

когда она одна, то часто не произносится, а сразу произносится гласная.


Спасибо сказали:
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
За углом
сообщение 10.7.2011, 15:16
Сообщение #6


Заинтересованный
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 202
Регистрация: 23.11.2008
Пользователь №: 39 636
Спасибо сказали: 32 раз(а)




а мне больше всего нравиться, что нашу щ - из 4 букв только могут составить... wink.gif - SHCH


--------------------
Изображение
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Ester
сообщение 10.7.2011, 18:42
Сообщение #7


Сложный эфир
********

Группа: Главные администраторы
Сообщений: 16 054
Регистрация: 28.9.2007
Пользователь №: 6 831
Спасибо сказали: 23090 раз(а)
Победительница конкурса "Знакомьтесь - это Я"Победительница конкурса "Осеннее настроение"Призер конкурса "Самая красивая пасха"



Цитата(svoboda @ 7.7.2011, 11:49) *

Это все так, но вот не пойму, зачем русскую "Х" заменять на "kh", а не просто на "h". Заграницей из-зи этого все коверкают фамилию. Мне то особой роли это не играет, но все равно никак не пойму. fool.gif


Транслитерация по стандарту ISO-R9-1968 предполагает такую замену букв:
А – a, б – b, в – v, г – g, д – d, е (ё) – e, ж – zh, з – z, и – i, й – j, к – k, л – l, м – m, н – n, о – o, п – p, р – r, с – s, т – t, у – u, ф – f, х – kh, ц – ts, ч – ch, ш – sh, щ – shch, ъ – ”, ы – y, ь – ‘, э – eh, ю – yu, я – ya.
Есть старинный советский стандарт ГОСТ 16876-71. Его отличия от вышеприведенного ISO-R9-1968 весьма незначительны: ё передается как jo, й как jj, ц как c, щ как shh, ю как ju и я как ja.
До недавнего времени в наших заграничных паспортах фамилии писались по нормам французского языка. В новых заграничных паспортах французское написание фамилий заменено на английское.
Фамилии по французским правилам транскрибируются так. Для начала правила замены букв:
А – a, б - b, в - v, г – g, д – d, е – e, ж – j, з – z, и (й) – i, к – k, л – l, м – m, н – n, о – o, п – p, р – r, с – s, т – t, у – ou, ф – f, х – kh, ц – ts, ч – tch, ш – ch, щ – chtch, ы – y, э – e, ю – iou, я – ia.
Но заменой букв написание фамилии на французский лад не исчерпывается. G, g перед e, i, y пишется с "u" (gue, gui, guy) - Guirev. C - между двумя гласными выражается - ss - Goussev. Фамилии на "ин" пишутся с "e" на конце - Vassine - Васин. Если в фамилия после "ь" следует "е", то пишется "ie" Vassiliev - Васильев. Сочетание "кс" во французском тексте пишется как "x". Максимов - Maximov, Александр - Alexandr.
Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита. При этом от стандарта ISO отличаются не только написания некоторых букв, например, ч, но и для некоторых букв возможны два варианта написания.
А – a, б – b, в – v, г – g, д – d, е – e или ye, ж – zh, з – z, и – i, й – y, к – k, л – l, м – m, н – n, о – o, п – p, р – r, с – s, т – t, у – u, ф – f, х – kh, ц – ts, ч – ch, ш – sh, щ – shch, ъ – ”, ы – y, ь – ‘, э – e, ю – yu, я – ya.
На Украине (или в Украине, если хотите) фамилия может быть записана в немецкой транскрипции. Прямой таблицы перевода у меня нет, так что придется исходить от противного – от правил немецкого языка. Буквы немецкого алфавита произносятся по-русски так:
A – а; b – б; c – ц или к; d – д; e – е или э; f – ф; g – г; h – х; i – и; j – й; k – к; l – л; m – м; n – н; o – о; p – п; q – к; r – р; s – з, если после нее следует гласная или с, если согласная; t – т; u – у; v – ф или в; w – в; x – кс; y – и или ю или даже ы при передаче русских фамилий; z – ц. Еще есть буквы с умляутами (с двумя точками наверху), такое a произносится как э, o как ё, u – как ю. Загадочная буква, похожая на русское В с оторвавшимся и отвисшим хвостиком называется с-цэт и
(с)



pardon.gif

У меня, кроме всего, русское "и" поменяли на "у" fool.gif


--------------------


Спасибо сказали:
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 18:15